Konvertitsvenska, första lektionen

Salaam alaikoum kääära syster eller brooor! Nu ska vi insha Allah lära oss att tala  arabiska eller al loghat al arabiyyah som man säger på riktigt. Nåja, i alla fall hur vi smyger in lite autentiska ord och fraser i vårt y3ani trista modersmål som behöver y3ani hottas upp lite efter konverteringen så alla y3ani fattar att just du är masha Allah en i gänget, en äkta muslim eller muslimah. Nu kör vi!

Dars al awwal, första lektionen

När du går på föredrag i källarmoskén eller y3ani en moské ovan jord, så är det inte y3ani en lektion du går till utan en DARS. Dars betyder egentligen precis samma sak på arabiska y3ani men låter ballare och mer initierat. Läraren kan kallas lite av varje, det kan vara muallim/muallimah (viktigt att säga rätt maskulin- eller femininform, araber kan vara y3ani lite känsliga för misstag som antyder problem med könsidentiteten) som helt enkelt betyder lärare/lärarinna men vissa tycker att man ska kalla dem för shaykh (kvinnor brukar mer sällan kräva att tituleras shaykha vad det nu beror på, manligt övermod kanske?). Egentligen är shaykh en mycket lärd person som man y3ani sällan träffar på i svenska moskéer. Ett annat tilltalssätt är 3ammo/khaleh (farbror/tant) vilket y3ani även stundtals används av vuxna människor till de lite äldre. Om det finns risk att någon y3ani blir förolämpad om åldersskillnaden y3ani inte är tillräckligt stor vet undertecknad inte säkert. Inga garantier lämnas. Medstudenterna kallas naturligtvis akhi (för män) och okhti (för kvinnor). dvs. min bror och min syster. Så lätt blir man alltså en enda stor familj med hjälp av enkla ord och fraser på arabiska. Observera att det är extra viktigt att y3ani använda bror eller syster till dem man är arg på, syskonbråk är ju liksom lite mer legitimt.

Vi repeterar alltså dagens glosor:

Salaam alaikom = frid över dig

Insha Allah= om Gud vill

loghat al arabiyyah= det arabiska språket

y3ani= ungfär som alltså eller liksom, släng in det här och var så ditt språk låter mer arabiskt och autentiskt

dars=lektion

muallim/muallimah = lärare

shaykh= islamiskt lärd eller, om någon kräver att tituleras det, en högfärdig typ

3ammo/khaleh= farbror/tant

akhi/okhti= min bror/min syster